CURIOSIDAD: El fenómeno MISHEARD en Youtube.

Hace ya bastantes años que Pablo Motos nos descubrió lo que ellos llamaron "Momento Teniente". Estos "momentos teniente"no son sino fragmentos de canciones que debido a nuestra inculturalingüistica parece que dicen una frase en español, cuando en realidadla canción es en otro idioma. Vamos, algo así como ha hecho la famosatía del "Ken Lee" Mr. Green, escuchar la letra y cantarla como la escuchaba.LMAO

Ejemplos de momentos teniente para que lo entendáis mejor aquellos que no sepáis de que estoy hablando:

Síamigos, el cantar chapurreando el inglés ha creado escuela Very Happy. Lo quePablo Motos descubrió, o mejor dicho explotó en su programa, ahora hallegado al mundo anglosajón. Pero ellos por lo general no lo hacen concanciones cantadas en otro idioma, sino en el propio inglés.Conclusión: nos ganan a Frikis Meh

Allí se les conoce como Misheards(escuchar mal, no entender) y en youtube ya parece una plaga. Sinembargo los Misheards no se conforman con coger una frase y llevarla asu terreno, sino que cogen una canción entera y la convierten en suya,poniendo imagenes, gifs y demás parafernalia para acompañarles. Comotodo lo que yo diga puede sonar a chino (¿habrá momentos teniente enchino? Very Happy), aquí tenéis un ejemplo de en qué consisten los Misheards:

Wishmaster (Hamster) de NightWish.

juajuajuajua la verdad es que éste tiene buenos momentos como "Seven Seagals" Very Happy Lamento la pérdida de tiempo para los que no tengais ni idea deinglés… pero bueno… nunca es tarde para aprender lo básico ¿no?

LosMisheards son proclives a ser realizados en canciones de Death Metalpor aquello de que la guturalidad es un colchón donde el creador puedeperfectamente apoyarse gracias a la dificultad para entender lo quedice el cantante, sin embargo los hay de todas clases.

Así pues nos encontramos con el grán exito de las Tatu, All the things she said:

"A Rally Trough my head" LMAO

el Rap de Sean Paul:

¡Angola! LMAO

Yya para terminar, ¿que pasaría si un yankee cogiera una canción enespañol y la convirtiera en Missheard? Pues algo tan abominable comoesto:

La Macarena:

"I’ll go play Quake on my Kia Macarena" Vale, era medio ingles medio español… pero es que el estrebillo,,, como lo entendemos…¡Como cuesta pillar el Misheard! Confused

Enfin… que ya sabéis una cosa más con la que frikear en youtubebuscando canciones que conozcais y viendo el resultado, que muchasveces te descojonas. Wink

Saludos!!