SHADOW HEARTS 2 «CD1 Traducido 100%»

Por Fin!!! He terminado de traducir el CD1… Bueno, realmente lo terminé de traducir hace una semanita, pero ahora he terminado de testarlo todo. 

shadow hearts covenant español 

Evidentemente habrán fallos aún, pero para solucionar lo que a mí más o menos se me haya escapado estan los BETATESTERS. Por ahora tengo a una persona bastente implicada, de confianza, y algunos más que por ahora son dudosos.

Sea como sea os aseguro que es un trabajo muy bueno y todo aquel que lo pruebe cuando salga a la luz, va a disfrutar de horas y horas de un juego impresionante, una banda sonora increíble y risas a raudales.

 

 

Interesados para TESTAR de Shadow Hearts covenant

Estoy a dos semanitas de terminar el Primer CD del juego, si a alguien le interesa se puede apuntar al BETATEST.

La finalidad como es ovio, es encontrar los fallos y corregirlos, y por otro lado prevenir esos fallos para el CD 2

Los que no conozcan el juego, es, para mi gusto muy divertido. Humor portodas partes, personajes muy carismáticos y una jugabilidad adictiva.

Se busca:
-Gente seria.
-Conocimientos altos en Castellano, (gramática y ortografía.)
-Si puediera ser que conozca la saga.


Candidatos: Miquiprince
, Lolworl, Retro-fanboy

Si a alguien le interesa no tiene más que decirlo.

Shadow Hearts Covenant español -mejorando fuente-

 

Llevo un tiempo testanto y viendo el juego e inconscientemente me chirriaban las vocales con tilde.

Las razón es que el juego en sí ya incluye estas vocales acentuada, porque el juego también está en francés. Pero no sé porqué estas letras son más pequeñas que las mismas sin acentuar y además la tilde era muy fina y costava de leer, así que me he dispuesto a modificarlas.

Como se ve en las imágenes de abajo he ulilizado la misma vocal sin acento y le he colocado uno un poco más consistente, para que se lea bien. 

Así creo que ya no molesta tanto a los ojos.

Shadow Hearts Covenant Español – Avances –

 

Estado de la tradu 02/01/2012

shadow hearts covenant español 1

NOVEDADES:
TEXTOS INGAME:
-Historia  hasta "Florencia" (5 horas de Juego) 
(75% CD1)

-Traducción de todos los textos de campo comunes (abrir cofres, etc.)

-Traducción y corrección de algunos textos de sistema (hay que ir puliendo)

 (Hasta ahora se puedo jugar casi la mitad del CD1 viendo TODO el texto en Español)