Muchas palabras extranjeras:?????????takusan no gaikokugo)

Japonés es la lengua práctica para expresar las palabras venidas de otros paises.Como muchos saben,tenemos 3 tipos de letras:??Kanji:escritura ideográfica,????Hiragana:fonograma para escribir las del origen japonés,y ????Katakana:también fonograma para escribir las del origen extranjero.Además,somos muy tolerentes al aceptar el idioma extranjero(o puede ser infieles a la cultura japonesa…).Lo usamos directamente transformándolo en las letras japonesas,normalmente en Katakana,sólo por su sonido.

 Photobucket

En la imagen arriba de la presentación de Dragonball Z,hay 6 lineas de contenidos con 14 palabras con casi 50 letras,pero hay sólo 4 palabras de origen japonés y otras son de inglés.En la segunda línea,?(ba)?(to)?(ru) es ‘battle=batalla’ y en original japonés se puede decir ‘??(sentou)’.
Es la manera práctica para decir las palabras o las ideas que no existen en Japón,pero me parece que a veces lo hacemos demasiado. Algún día,los niños llegarán a saber sólo ‘???(batoru)’ y no entenderán ‘??(sentou)’.

Por cierto,muchas gracias a Rikku(???:??=éxito por controlar bien su vida),ivanete(????:????=el gran lugar con la ayuda de Dios),o dream theater(????????:??????=atraer la vida con lógica y esfuerzo por su voluntad firme),o muchos otros(si teneis interés,poco a poco voy a escribir vuestros nombres en japonés),por que me dais mucho ánimo para escribir!Arigato!!^0^