Película de la semana


BLADE RUNNER


FICHA

Año: 1982

Duración: 112 minutos

Director: Ridley Scott

Guión: David Webb Peoples y Hampton Fancher (Novela: Philip K. Dick)

Música: Vangelis

Reparto: Harrison Ford, Sean Young, Daryl Hannah, Rutger Hauer, Edward James Olmos, Joanna Cassidy, Brion James, Joe Turkel

Sipnosis

Año 2019. Una poderosa corporación ha creado una serie deandroides similares al hombre. Su fuerza y agilidad superan a la delhombre, y su inteligencia es similar. La misión de estos androidesincapaces de sentir,llamados Replicantes, es la de explotar y trabajaren otros planetas para que la humanidad pueda colonizarlos.Pero debidoa una rebelión en una de esas colonias, la humanidad decide exterminaro retirar a los Replicantes fundando un cuerpo de policía específico formado por Blade Runner.

La película nos sitúa en la piel de uno de esos Blade Runner. Retiradoy viviendo a duras penas, eres reclamado de nuevo por tu jefe pararetirar a un grupo de Replicantes fugitivos, los cuales poseen un granpoder. Uno de ellos es un Nexus- 6, es decir, se destruyen a los 4 añosdebido a la capacidad emocional que pueden llegar a experimentar.

Opinión personal


Para mí es una de las mejores películas que he visto. Antes decomenzar a describir los apartados de esta película, cabe destacar queel argumento de la película está extraído de la novela de Philip K.Dick ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?, novela que recomiendo leer previa a la película para situar mejor las cosas.
Pese a ello, no es ni mucho menos necesario leérsela, sólo lorecomiendo.

La historia está muy bien contada y narrada y en ningúnmomento te pierdes, pese a ello, con la introducción que he hecho, lascosas os deberían quedar bien claras. El ritmo de la película esadmirable, no decae en ningún momento, siempre mantiene esa atmósfera yclimax característico que nos mantendrá pegados a la pantalla.

Uno delos aspectos criticados de esta obra es que quizá se pegue un saltobrusco en la historia, concretamente parece que la parte final saltademasiado pronto, como si la película hubiese sido cortada.

En mi opinión, no es un detalle a destacar, como ya he dicho, a mi meha parecido que está bien estructurada, eso lo dejo en vuestras manos.A continuación analizo los apartados de la peli.

Historia: Brillante, magnífica, sorprendente… Y me quedocorto. Como ya he dicho, proviene de una gran novela la cual osrecomiendo. La historia es genial, además se ha representado de maneraplausible en la película, en ningún momento se hace pesada nirepetitiva, además, estad atentos a algunas escenas, simplementegeniales.

Ambientación/Diseño: Tampoco se queda atrás, me quedé con laboca abierta. Pensaba que desentonaría un poco dado los avances de laépoca, pero me equvoqué. Ese futuro deprimente,oscuro,tétrico nossumerge de pleno en el cortometraje. Decorados axfixiantes ysobrecogedores, las calles asoladas por la lluvia… Todo ellocomplementa de manera fantástica a la historia e inmersión.


Actuaciones:
No soy experto en esto. Pero puedo decirque meencantaron todos, para mi bordaron sus papeles. Ningún actor desentonalo más mínimo, es más, alguno de ellos, simplemente se sale. Al finalincluyo una imagen del trío protagonista.

B.S.O/Sonido: Espectacular. No hay semana en la cual no me parea escuchar la grandísima y bellísima banda sonora creada por Vangelis(los cuales os recomiendo escuchar). Cada canción se implementaperfectamente en cada escena de la película. Otro gran apartado.


Conclusión:
Gran película. Posee momentos únicos e irrepetibles.Una de las mejores películas de ciencia-ficción con un toque de cinenegro, es un clasicazo del 7º arte, esa ambientación futrista tan agobiante y opresiva, esos diálogos punzantes y directos, ese estilo narrativo, las actuaciones… confieren a esta obra un toque particular y único.

Ahora incluyo tráiler, alguna canción, protagonista y frases célebres.

Tráiler


B.S.O

Trío Protagonista

Harrison Ford –> Deckard

Rutger Hauer –> Roy


Sean Young –> Rachel

Citas Célebres

  • "No sé por qué me salvó la vida. Quizá en esos últimos momentos amaba la vida más de lo que la había amado nunca, no sólo su vida, la vida de todos, mi vida. Todo lo que él quería eran las mismas respuestas que todos buscamos: ¿de dónde vengo?, ¿a dónde voy?, ¿cuánto tiempo me queda? Todo lo que yo podía hacer era sentarme allí y verle morir" – Deckard
  • "¿Mi madre? Le voy a hablar de mi madre." – Leon
  • "No nos avisan contra los asesinos en el periódico, esa era mi profesión: ex-policía, ex-blade runner, ex-asesino" – Deckard
* En la versión original esta frase diría "They don’t advertise forkillers in the newspaper", es decir, "En los periódicos no aparecenanuncios para asesinos"
  • "Si no ejerces de policía difícilmente podrás ejercer de otra cosa." – Bryant
  • "¿Nunca ha retirado a un humano por error?" – Rachael
  • "¿Le gusta nuestro búho?" – Rachael
"¿Es artificial?" – Rick Deckard
"Naturalmente." – Rachael
  • "Nuestro lema es ‘más humanos que los humanos’." – Tyrell
  • "¿Es esta prueba para saber si soy replicante o lesbiana, señor Deckard?" – Rachael
  • "Y los ángeles ígneos cayeron. Profundos truenos se oían en las costas ardiendo con los fuegos de Oro." – Roy Batty
  • "Tiempo… el suficiente." – Roy Batty
  • "Chew, ojalá pudieses ver lo que hago con tus ojos." – Roy Batty

En la frase original dice "If you see what i´ve seen with your eyes"es decir "si pudieras ver lo que yo he visto con tus ojos" (refiriendoa que Roy tiene los ojos efectivamente diseñados por Chew)

  • "¿Se acuerda de la araña que había en su ventana? Era naranja, con las patas verdes. La vio tejer una telaraña todo el verano. Un día puso un huevo. Luego el huevo eclosionó…" – Rick Deckard
"Y salieron de él cientos de arañas… que la devoraron." – Rachael
  • "¿Cuál es mi edad?" – Leon
"No lo sé." – Deckard
"Nací el 10 de abril del 2017. ¿Cuánto voy a vivir?" – Leon
"Cuatro años." – Deckard
"¡Más que tú! No es bueno vivir con miedo, ¿eh?" – Leon
  • "Espabila. Es hora de morir." – Leon
  • "Eh, Langie, el hombre está seco. Ponle una de parte de la casa, ¿vale?" – Taffey Lewis
  • "Me han dejado plantado otras veces, pero nunca cuando estaba siendo tan amable." – Rick Deckard
  • "No hay nada peor que sentir picor y no poder rascarse, ¿eh?" – Leon
  • "¿Te has hecho el test a ti mismo alguna vez?" – Rachael
  • "Yo no estoy en el trabajo. Yo soy el trabajo." – Rachael
  • "Debes sentirte muy solo aquí, J.F." – Pris
"Me construyo amigos. Son juguetes. Mis amigos son juguetes. Los hago yo. Es un hobby. Soy diseñador genético." – J.F. Sebastian
  • "Vosotros sois diferentes. Sois tan… perfectos." – J.F. Sebastian
  • "La leche y los pasteles le mantienen despierto, ¿eh, Sebastian?" – Tyrell
  • "No es fácil encontrarte con tu creador." – Roy Batty
  • "La luz que brilla con el doble de intensidad dura la mitad de tiempo. Y tú has brillado con mucha intensidad, Roy." – Tyrell
  • "No haré nada por lo que el dios de la biomecánica no me deje entrar en su cielo." – Roy Batty
  • "Nothing the God of bio-mechanics wouldn’t put you in heaven for". Esto debería traducirse por: "No haré nada por lo que el dios de la biomecánica no te deje entrar en su cielo"
  • "Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser un esclavo." – Roy Batty
  • "Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Naves de ataque en llamas sobre el hombro de Orión. Rayos "C" brillar en la oscuridad cerca de la puerta "Tanhauser". Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia…. es hora de morir." – Roy Batty
  • En la versión original esta frase decía: "Attack ships on fire", es decir, "Naves de ataque en llamas", o "Naves de ataque ardiendo". La traducción al español (al menos en Europa) es incorrecta, pero la frase ha quedado ya como una de las más famosas de la historia del cine.
  • "¡Lástima que ella no pueda vivir! ¡¿Pero quién vive?!" – Gaff
  • "Este hombre encantador es Gaff. Ya le había visto por ahí. Bryant le debe haber metido en la unidad bladerunner. La jerga que habla es interlingua, un argot, una mezcolanza de francés, inglés, italiano, español y lo que sea. En realidad, yo no necesitaba traductor: conocía esa jerga. Todo buen policía la conocía; pero no iba a ponérselo aún más fácil." – Deckard
  • "¿Cree que estaría trabajando en un número como este si tuviera que hacerlo con una serpiente de verdad?" – Zhora
* En la versión original esta frase diría "Do you think I’d beworking in a place like this if I could afford a real snake?", esdecir, "Cree que estaría trabajando en un lugar como este si tuvieradinero para comprar una serpiente de verdad?"